AestOvest
Osservatorio Balcani
Nakon godina šutnje o dramatičnim događajima koja su pogodila stanovništvo duž jugoslavensko-talijanske granice prije i nakon Drugog svjetskog rata
[Projekt]
Hrvatski
Sjećanje na Drugi svjetski rat u Hrvatskoj, od jugoslavenskog razdoblja do danas. Promjene iz '90-tih godina, Jasenovac, Bleiburg, Dan antifašističke borbe i egzodus Talijana: intervju s Vjeranom Pavlakovićem
[Italiano]
Hrvatski
U Italiji, autohtone manjine alpskog spleta uživaju snažnu pravnu zaštitu. Među njima, talijanska manjina je najmanje zaštićena. Sporost da joj se zajamče određena prava potječe iz dubokih povijesnih ishodišta
[Italiano]
Hrvatski
Slovenska manjina u Italiji i talijanska u Sloveniji nakon ulaska Ljubljane u Europsku uniju. Intervju s Bojanom Brezigarom, novinarom i savjetnikom izlazećeg Ministra vanjskih poslova, Dimitrija Rupela
[Italiano]
Hrvatski
Publikacija namijenjena književnostima pograničnih područja. Rođena u regiji Friuli Venezia Giulia, nakon samo 11 tiskanih brojeva, prelazi na web. Intervju s Maurom Daltinom, jednim od osnivača
[Italiano]
Hrvatski
Renzo Nicolini predaje u Trstu i u Bujama, u Istri. Viđenje s njegove povlaštene točke gledišta na svijet škole duž granice koja se jako promijenila. Intervju
[Italiano]
Hrvatski
Najpoznatiji od njenih romana, “Prijateljice po koži”, priča je o četiri imigrantice u Trstu. Zapravo, postoji i peta protagonistkinja priče: sam grad Trst. Intervju sa spisateljicom Lailom Wadiom
[Italiano]
Hrvatski
Dnevne novine slovenske manjine u Italiji. Godinama “granično” izdanje, danas se nalazi u srcu nove Europe i opisuje jedan svijet koji se ubrzano mijenja. O tome nam priča jedna njegova novinarka. Intervju Bredi Pahor
[Italiano]
Hrvatski
Melita Richter, sociologinja i kulturna posrednica. Ovih godina slijedila je brojne projekte koji se odnose na granicu između Italije i Balkana. Protagonisti su bili mladići i djevojke iz srednjih škola. Naš intervju
[Italiano]
Hrvatski
Pjevaju na furlanškom, slovenskom, talijanskom, španjolskom. I žele ponovno oživjeti ono što drugi odbacuju. Susreli smo se s Maurom “puntarom” Punterijem, pjevačem goričke grupe Kosovni Odpadki
[Italiano]
Hrvatski
Osamdesetih godina jedna grupa intelektualaca oblikuje ideju o istarskom identitetu zasnovanom na višejezičnosti i multikulturalizmu Među njima je i Ivan Jakovčić, današnji Župan Istarske regije
[Italiano]
Hrvatski
“Za nas je ulazak u Schengen pravi ulazak u Europsku uniju”. Gradonačelnik Nove Gorice govori o graničnom području kroz prizmu granice koje više nema. Intervju
[Italiano]
Hrvatski
Slovenska književna djela od začetka do suvremenog doba, odnosno povijesti slovenske književnosti na talijanskom jeziku, koja je ujedno i dužno ažuriranje, nakon gotovo 40 godina, posljednje raspoložive publikacije u Italiji na temu. Doprinos on-line izdanju "AestOvest"
[Italiano]
Hrvatski
Napor Gorizije i Nove Gorice u izgradnji “zajedničkog grada” i nastojanju da se pobijedi podijeljenost. Između prekograničnih usluga, europskih projekata i propuštenih šansi
[Italiano]
Hrvatski
Iako razdijeljene željeznom zavjesom, Gorizia i Nova Gorica su se tijekom godina postavile kao simbol integracije, postajući eksperimentalno mjesto. Kako konkretno napreduje suradnja nakon pada granice? Prvi od tri članka
[Italiano]
Hrvatski
Sutra se u Trstu i Istri otvaraju deveti prekogranični susreti skupno nazvani Forum Tomizza. Jedna kulturna stvarnost koja se opire scenariju, danas više nego ikad obilježenim zabrinjavajućim nacionalističkim ispadima i nesuglasicama na granici
[Italiano]
Hrvatski
Od 1993. do 2000. godine, talijanski i slovenski stručnjaci radili su na izradi jednog teksta o odnosima između dvije zemlje. Prošlo je osam godina, ali rad te Komisije još nije dobio širi publicitet
[Italiano]
Hrvatski
Pismo Paola Rumiza Predsjedniku Napolitanu. Pozorno razmišljanje o tome gdje se zaustavilo europsko proširenje i gdje postoji puno neriješenih čvorova vezanih za 20. stoljeće. Sa Italijom koja se suzdržava naspram vlastite prošlosti.
[Italiano]